Sandro Chiri al itálico modo. Poemas [descarga en PDF]

Sandro Chiri al itálico modo

Presentamos la siguiente antología bilingüe que reúne algunos poemas del poeta Sandro Chiri Jaime, los cuales han sido traducidos al italiano por la profesora italiana Maria Rita Cardillo.

 

Opiniones sobre la poesía de Sandro Chiri

La poesía de Sandro Chiri (Perú, 1958) se desarrolla en la forma de un diálogo constante y sin fronteras con la literatura hispanoamericana y universal. El punto de referencia es la presencia de un universo literario compartido, que sugiere continuamente temas, variaciones, contaminaciones. Sandro Chiri sabe muy bien que la literatura es un palimpsesto, pero es consciente asimismo que en la operación de la re-escritura se abre un inmenso espacio potencial para la libertad creadora.

Antonio Melis Università degli Studi di Siena

 

Su poesía es definida como “conversacional”; en España tal vez la llamen “poesía de la experiencia”, es decir, la poesía que se basa en la utilización de un lenguaje cotidiano y que menciona pequeños eventos, tan triviales que parecen insignificantes, pero que consiguen representar el universo en el que vive cada individuo.

Maria Caterina Ruta Università degli Studi di Palermo

 

Sobre la antologadora

La profesora italiana Maria Rita Cardillo nació en Palermo en 1959. Cardillo se graduó en Lengua y Literatura Española con la tesis La armonía de los opuestos: La poesía de Antonio Colinas. Es magíster en Lengua y Cultura Italianas para Extranjeros, y ha enseñado italiano durante años fuera de su país. Actualmente da clases de Lengua y Civilización Española en Palermo.

 

Sandro Chiri al itálico modo puede descargarse libremente en formato PDF aquí.

 

 



No hay comentarios

Añadir más